amo


amo
ămo, āre, āvi, ātum - tr. -    - amāsso = amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4, 2, 16; cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse, Ter. Eun. 5, 1, 11 --- amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439.    - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer (vivement, passionnément).    - amare aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5 : aimer qqn de tout son coeur.    - te semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7 : je t'ai toujours aimé et estimé.    - absol. qui amant, Ter. And. 191, les amoureux.    - cf. Hor. S. 2, 3, 250 [st1]2 [-] absol. - se livrer à la débauche, faire l'amour, avoir une maîtresse.    - ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11 : ce fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de faire l'amour et de boire. [st1]3 [-] avoir bonne opinion (de qqn), être content (de qqn).    - se ipsum amare : - [abcl]a - être content de soi. - [abcl]b - être égoïste.    - in eo me amo : sur ce point, je suis content de moi.    - in Atili negotio te amavi, Cic. : j'ai été content de toi dans l'affaire d'Atilius. [st1]4 [-] savoir gré (à qqn), lui être reconnaissant, lui être obligé.    - amabo (te) : je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable; sois assez bon (pour).    - noli amabo irasci, Sosiae, Plaut. Amp. 540 : ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie.    - amavi curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5 : je te sais gré de ton attention et de ton inquiétude.    - si me amas : de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.    - amabo te ne improbitati meae assignes, Cic. : je te prie de ne pas mettre sur le compte de ma méchanceté.    - multum te amo quod : je te sais bon gré de ce que.    - te multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic. Att. 1 : je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces statues.    - in aliqua re (de aliqua re) aliquem amare : savoir gré à qqn de qch.    - de raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7 : je te remercie beaucoup d'avoir songé à cette petite dette.    - te amo ut + subj. : je te sais gré de, je te suis obligé de, je te suis reconnaissant de.    - te amo ne + subj. : je te sais gré de ne pas...    - Menaechme, amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut. : Ménechme, Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre. [st1]5 [-] aimer, aimer à, se complaire dans, se plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.    - non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58 : tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.    - aures mex non amant redundantia, Cic. Or. 168 : mon oreille n'aime pas ce qui est de trop (dans la phrase).    - natura solitarium nihil amat, Cic. Lael. 88 : la nature n'aime pas la solitude.    - ea quae res secundae amant, Sall. J. 41, 2 : les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité).    - lens amat solum tenue, Plin. 10, 123 : la lentille aime un sol maigre.    - cf. Plin. 10, 138 ; COL. 2, 10, 3, etc.    - amare + inf. : avoir l'habitude de, aimer à.    - aurum perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10 : l'or aime à percer les rochers.    - hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. C. 1 : ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être appelé Père et prince.    - Nilus amet alveum suum, Plin. Pan. 31, 4 :    - omnia quae ira fieri amat, Sall. : tous les excès que la colère fait volontiers. [st1]6 [-] locutions remarquables.    - ama me, Cic. (en incise) : crois-moi.    - ita (sic) me dii (bene) ament ou amabunt : puissent les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux m'assistent; que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule de forte affirmation).    - ita me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut. Poen. 1, 3, 30 : les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce que nous pouvons dire ici entre nous?    - ita me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44 : que les dieux m'assistent, oui, je le pense.    - non, ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9 : non (je ne le sais pas), aussi vrai que les dieux m'assistent.    - sic me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter. Heaut. 3, 1, 54 : aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que j'ai pitié de ton sort.    - ita me Juppiter! (s.-ent. amet ou amabit), scin quam videtur? credin quod ego fabuler? Plaut. Poen. 1, 3, 31 : que Jupiter m'assiste! sais-tu ce que je pense? crois-tu ce que je raconte?    - ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462 : j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).    - Me. Salvus, Euclio, semper sies. Eu. Di te ament, Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6 : Me. Puisses-tu être en bonne santé, Euclion. Eu. Que les dieux te soient propices, Mégadore!    - amare, adv. → amarus
* * *
ămo, āre, āvi, ātum - tr. -    - amāsso = amavero, Plaut. Cas. 5, 4, 23; id. Curc. 4, 4, 22; id. Mil. 4, 2, 16; cf. Paul. ex Fest. p. 28 --- amāsse = amavisse, Ter. Eun. 5, 1, 11 --- amantum = amantium, Plaut. Men. 2, 3, 4; Lucr. 4, 1077; Ov. A. A. 1, 439.    - la conjugaison. [st1]1 [-] aimer (vivement, passionnément).    - amare aliquem ex animo, Cic. Q. Fr. 1, 1, 5 : aimer qqn de tout son coeur.    - te semper amavi dilexique, Cic. Fam. 15, 7 : je t'ai toujours aimé et estimé.    - absol. qui amant, Ter. And. 191, les amoureux.    - cf. Hor. S. 2, 3, 250 [st1]2 [-] absol. - se livrer à la débauche, faire l'amour, avoir une maîtresse.    - ibi primum insuevit exercitus populi Romani amare potare, Sall. C. 11 : ce fut là que, pour la première fois, l'armée romaine prit l'habitude de faire l'amour et de boire. [st1]3 [-] avoir bonne opinion (de qqn), être content (de qqn).    - se ipsum amare : - [abcl]a - être content de soi. - [abcl]b - être égoïste.    - in eo me amo : sur ce point, je suis content de moi.    - in Atili negotio te amavi, Cic. : j'ai été content de toi dans l'affaire d'Atilius. [st1]4 [-] savoir gré (à qqn), lui être reconnaissant, lui être obligé.    - amabo (te) : je t’aimerai; je t’en supplie; de grâce; tu seras bien aimable; sois assez bon (pour).    - noli amabo irasci, Sosiae, Plaut. Amp. 540 : ne t'emporte pas, de grâce, contre Sosie.    - amavi curam et sollicitudinem tuam, Plin. Ep. 5 : je te sais gré de ton attention et de ton inquiétude.    - si me amas : de grâce; je t'en prie; sois assez bon pour.    - amabo te ne improbitati meae assignes, Cic. : je te prie de ne pas mettre sur le compte de ma méchanceté.    - multum te amo quod : je te sais bon gré de ce que.    - te multum amamus, quod ea (= signa) abs te diligenter curata sunt, Cic. Att. 1 : je te sais un gré infini d'avoir pris soin aussi vite de ces statues.    - in aliqua re (de aliqua re) aliquem amare : savoir gré à qqn de qch.    - de raudusculo multum te amo, Cic. Att. 7, 2, 7 : je te remercie beaucoup d'avoir songé à cette petite dette.    - te amo ut + subj. : je te sais gré de, je te suis obligé de, je te suis reconnaissant de.    - te amo ne + subj. : je te sais gré de ne pas...    - Menaechme, amare ait te multum Erotium, ut hoc ad aurificem deferas, Plaut. : Ménechme, Erotie dit qu'elle te saurait bon gré de porter ceci chez l'orfèvre. [st1]5 [-] aimer, aimer à, se complaire dans, se plaire à, avoir du goût pour, avoir l'habitude de.    - non omnes eadem mirantur amantque, Hor. Ep. 2, 2, 58 : tout le monde n'a pas les mêmes admirations, les mêmes goûts.    - aures mex non amant redundantia, Cic. Or. 168 : mon oreille n'aime pas ce qui est de trop (dans la phrase).    - natura solitarium nihil amat, Cic. Lael. 88 : la nature n'aime pas la solitude.    - ea quae res secundae amant, Sall. J. 41, 2 : les choses qu'aime la prospérité (compagnes ordinaires de la prospérité).    - lens amat solum tenue, Plin. 10, 123 : la lentille aime un sol maigre.    - cf. Plin. 10, 138 ; COL. 2, 10, 3, etc.    - amare + inf. : avoir l'habitude de, aimer à.    - aurum perrumpere amat saxa, Hor. O. 3, 16, 10 : l'or aime à percer les rochers.    - hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, Hor. C. 1 : ici, plutôt, prends plaisirs aux grands triomphes et apprécie d'être appelé Père et prince.    - Nilus amet alveum suum, Plin. Pan. 31, 4 :    - omnia quae ira fieri amat, Sall. : tous les excès que la colère fait volontiers. [st1]6 [-] locutions remarquables.    - ama me, Cic. (en incise) : crois-moi.    - ita (sic) me dii (bene) ament ou amabunt : puissent les dieux m'aimer; aussi vrai que les dieux m'aiment; que les dieux m'assistent; que les dieux me soient propices; grâce aux dieux, oui, assurément (formule de forte affirmation).    - ita me di amabunt, vin bona dicam fide, quod hic inter nos liceat? Plaut. Poen. 1, 3, 30 : les dieux me protègent, veux-tu que je dise franchement ce que nous pouvons dire ici entre nous?    - ita me di ament, credo, Ter. And. 5, 4, 44 : que les dieux m'assistent, oui, je le pense.    - non, ita me di bene ament, Ter. Hec. 2, 1, 9 : non (je ne le sais pas), aussi vrai que les dieux m'assistent.    - sic me di amabunt ut me tuarum miseritumst, Menedeme, fortunarum...Ter. Heaut. 3, 1, 54 : aussi vrai que les dieux m'aiment, je t'assure, Ménedme, que j'ai pitié de ton sort.    - ita me Juppiter! (s.-ent. amet ou amabit), scin quam videtur? credin quod ego fabuler? Plaut. Poen. 1, 3, 31 : que Jupiter m'assiste! sais-tu ce que je pense? crois-tu ce que je raconte?    - ita me di amabunt, ut me tuarum miseritumst fortunarum, Ter. Haut. 462 : j'aurai la faveur des dieux aussi vrai que ton sort me fait pitié (= que les dieux m'abandonnent, si ton sort ne me fait pas pitié).    - Me. Salvus, Euclio, semper sies. Eu. Di te ament, Megadore, Plaut. Aul. 2, 2, 6 : Me. Puisses-tu être en bonne santé, Euclion. Eu. Que les dieux te soient propices, Mégadore!    - amare, adv. → amarus
* * *
    Amo, amas, amare. Aimer.
\
    Amare ex animo aliquem. Cic. Aimer cordialement.
\
    Amare se sine riuali. Cic. Quand un homme se aime et estime, et n'est aimé n'estimé de personne.
\
    Amo Phyllida ante alias. Virgil. Plus que, ou sur toutes les autres.
\
    Amare corde vel animo, pro Ex corde, siue ex animo. Plaut. Aimer du bon du cueur, sans fainte, cordialement.
\
    Amant mutuis animis. Catull. Ils s'entraiment.
\
    Amare certatim aliquem. Cic. Quand deux en aiment un à qui mieulx mieulx.
\
    Amant inter se. Cic. Ils s'entraiment.
\
    Amare in matrimonium. Quint. Aimer pour avoir en mariage.
\
    Amare, absolutum. Terent. Estre amoureux.
\
    Amare se in aliquo. Cic. Se plaire en quelque chose.
\
    Amare seipsum. Cic. S'estimer beaucoup.
\
    Ex hac officii societate amare ardentius coepi. Plin. iunior. Pour, ou A cause, etc.
\
    Multum te amo, quod respondisti Octauio. Cic. Je te scay bon gré que, etc. Je t'aime que, etc.
\
    Amo te de hac re. Terent. Cic. Je te scay bon gré de cela.
\
    Amat, pro Solet. Tacit. Vt serme amat posterior adulatio. Comme ha de coustume, etc.
\
    Si me amas. Cic. Adduc, si me amas, Marium. Si tu m'aimes, Si tu me veuls faire plaisir.

Dictionarium latinogallicum. 1552.

Regardez d'autres dictionnaires:

  • amo — amo·le; amo·mis; amo·mum; amo·ra; amo·ra·ic; amo·ral·i·ty; amo·ret·to; amo·ri·no; amo·ro·so; amo·tion; …   English syllables

  • AMO — or AMO may refer to: * Amo , meaning (the verb) in LatinPlaces*Amo, Brunei, a province in Temburong District *Amo, Indiana, United States, a town in Hendricks County *Amo Township, Cottonwood County, MinnesotaPeople*Amo (duke) (fl. 575), a… …   Wikipedia

  • amo — ȃmo pril. DEFINICIJA razg. jez. knjiž. ovamo, na ovu stranu [dođi amo]; amoder FRAZEOLOGIJA amo tamo (tamo amo) 1. u prostornom smislu ovamo onamo, čas na jednu čas na drugu stranu 2. natežući se, neodlučno činiti proturječne postupke, vrludati… …   Hrvatski jezični portal

  • amo — ma En general, ‘dueño o poseedor de algo’. El femenino ama que significa, además, ‘criada principal de una casa’ y ‘mujer que amamanta al hijo de otra’ , al comenzar por /a/ tónica, exige el uso de la forma el del artículo (→ el, 2.1): «Una niña… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • amo — amo, ma sustantivo masculino,f. 1. Dueño de alguna cosa: el ama de la tienda, el amo de la fábrica, el amo de la plantación. Sinónimo: señor. 2. Persona que tiene uno o más criados, desde el punto de vista de éstos: Nuestra ama es agradable. 3.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • amo — (De ama). 1. m. Cabeza o señor de la casa o familia. 2. Dueño o poseedor de algo. 3. Hombre que tiene uno o más criados, respecto de ellos. 4. Persona que tiene predominio o ascendiente decisivo sobre otra u otras. 5. U. a veces como tratamiento… …   Diccionario de la lengua española

  • Amo — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • amo — s.m. [lat. hamus ]. 1. [strumento per pescare in forma di uncino]. 2. (fig.) [inganno preparato di nascosto] ▶◀ esca, insidia, tranello. ● Espressioni: abboccare all amo ▶◀ (fam.) caderci, (fam.) cascarci; prendere all amo ▶◀ abbindolare, (pop.)… …   Enciclopedia Italiana

  • Amo — Amo, IN U.S. town in Indiana Population (2000): 414 Housing Units (2000): 154 Land area (2000): 0.609639 sq. miles (1.578957 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.609639 sq. miles (1.578957 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Amo, IN — U.S. town in Indiana Population (2000): 414 Housing Units (2000): 154 Land area (2000): 0.609639 sq. miles (1.578957 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.609639 sq. miles (1.578957 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • AMO — hace referencia a: Office for Metropolitan Architecture. Mariano del Amo y Mora: su abreviatura botánica. Véase también OMA Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título …   Wikipedia Español


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.